《 超級無敵世界波 》粵語版也好,英語版也好
兩個版本的配音陣容一樣勁得誇張:想聽兩大英國男神 Tom Hiddleston 和 Eddie Reymane 的聲音,請觀看英語配音版;想知道薯片叔叔首度闖進電影圈為動畫配音的表現如何,請觀看粵語配音版。英文戲名《 Early Man 》只提原始人,中文戲名《 超級無敵世界波 》只提足球,其實要把兩者融合才可得出完整的故事主題。電影亦借石器時代和青銅時代的文化差異明踩地產霸權,踢足球都可以批評時政,提倡環保,殊不簡單。
《超級無敵世界波》是一齣泥膠公仔 stop motion 動畫電影,有些角色的造型令我聯想起細菌與病毒無路可退的那一集教育電視,既搞鬼,又令人有特別的親切感。電影劇情爆笑兼趣怪,我會提名良友(野豬)、信鴿和兔仔(都不是人類角色)為今次電影的喜劇之王,尤其是良友根本沒有對白但表情「交足戲」。話說我越來越欣賞 stop motion 動畫,少一點心血和專注力都無辦法拍攝得出流暢度那麼高的作品。
原始人,加上足球,雖已不是甚麼新鮮題材,不過《超級無敵世界波》成功從化石中發掘出新體驗。石器時代對決青銅時代已經夠癲,史前生物與現代技術亂入更令人大呼過癮。上個月我看《超級無敵世界波》(粵語配音版)的時候,覺得族長的聲音很耳熟,但說不出來是誰,結果知道是曾俊華之後,我嘩了一聲;更「嘩」的是曾俊華錄了一小段感言做「片尾彩蛋」,不需指名道姓,也聽得出他有弦外之音。
文:靈光
https://www.facebook.com/huxtin/
靈光一閃,正在尋找《光影星碎》後的《生死幻願》。