廣東話博大精深,最近在香港上映的日本電影《 老豆死開一陣先 》譯名比日文戲名《一度死んでみた》(意思:曾經嘗試死過)更為過癮,是反叛期子女對父親講的一句說話,準確描述了故事內容。而台灣譯名《靠北少女》也是有趣,「靠北」是「哭爸」台語發音的諧音,有詛咒別人「喪父」之意,戲名改得貼切、充滿黑色幽默。…
Browsing Tag
廣東話博大精深,最近在香港上映的日本電影《 老豆死開一陣先 》譯名比日文戲名《一度死んでみた》(意思:曾經嘗試死過)更為過癮,是反叛期子女對父親講的一句說話,準確描述了故事內容。而台灣譯名《靠北少女》也是有趣,「靠北」是「哭爸」台語發音的諧音,有詛咒別人「喪父」之意,戲名改得貼切、充滿黑色幽默。…